Secondaire 3 • 4m
Pour le mot across vous m'avez dit que c'est de l'autre côté mais je problème c'est que lorsque je traduis cette phrase They walked across the street ça se traduit ils ont traversé la rue. Mais dans cette traduction en français il n'y a pas le mot de l'autre côté pour que ça se traduit ils ont traversé de l'autre côté de la route ? Pouvez-vous m'expliquer car ce n'est pas bien clair?
Explication d'Alloprof
Cette explication a été donnée par un membre de l'équipe d'Alloprof.
Allo PoivronOrange3912,
Merci pour ta question!
Ici, c'est une expression. Walked across the street veut dire marcher de l'autre côté de la rue ce qui veut dire traverser la rue.
En anglais, il ne faut pas traduire mot par mot, on doit se fier un peu au contexte pour avoir une traduction meilleure et plus adaptée.
J'espère t'avoir aidé!
Lea-Kim
Suggestions en lien avec la question
Suggestion en lien avec la question
Voici ce qui a été trouvé automatiquement sur le site, en espérant que ça t’aide!