Skip to content

Zone d’entraide

Question de l’élève

Secondaire 3 • 4m

Pour le mot across vous m'avez dit que c'est de l'autre côté mais je problème c'est que lorsque je traduis cette phrase They walked across the street ça se traduit ils ont traversé la rue. Mais dans cette traduction en français il n'y a pas le mot de l'autre côté pour que ça se traduit ils ont traversé de l'autre côté de la route ? Pouvez-vous m'expliquer car ce n'est pas bien clair?

Screenshot_20240703-155337.png


Anglais
avatar
avatar

{t c="richEditor.description.title"} {t c="richEditor.description.paragraphMenu"} {t c="richEditor.description.inlineMenu"} {t c="richEditor.description.embed"}

Explications (1)

  • Explication d'Alloprof

    Explication d'Alloprof

    Cette explication a été donnée par un membre de l'équipe d'Alloprof.

    Options
    Équipe Alloprof • 4m

    Allo PoivronOrange3912,

    Merci pour ta question!

    Ici, c'est une expression. Walked across the street veut dire marcher de l'autre côté de la rue ce qui veut dire traverser la rue.

    En anglais, il ne faut pas traduire mot par mot, on doit se fier un peu au contexte pour avoir une traduction meilleure et plus adaptée.

    J'espère t'avoir aidé!

    Lea-Kim

Poser une question